18 heures au Canada... faut que je me prépare pour notre Réveillon entre copines...
A Paris, il paraît qu'il y a les Réveillons Gourmands, les Réveillons Sexy, et les Réveillons Solidaires
Je m'habille comment ?
(-5° dehors et la neige...)
et parce qu'il est minuit en France
bonne année les français en France !
polie, je suis, hein... juste polie, parce que je n'y crois pas à la "NOUVELLE" année !
NIHIL NOVI SUB SOLE !
When you see a fair form, chase it
And if possible embrace it,
Be it a girl or boy.
Don't be bashful:
be brash, be fresh.
Life is short, so enjoy
Whatever contact your flesh
May at the moment crave:
There's no sex-life in the grave.
traduction : Quand tu entrevois l'ombre de la beauté,
poursuis-la et, si c'est possible, étreins-la
fille ou garçon, qu'importe !
Ne sois pas timide : ose, fonce !
La vie est si brève, donc profite !
tout contact avec ta chair
peut à l'instant embraser le désir :
il n'y a aucune vie pour le sexe sous la tombe !
A Paris, il paraît qu'il y a les Réveillons Gourmands, les Réveillons Sexy, et les Réveillons Solidaires
Je m'habille comment ?
(-5° dehors et la neige...)
et parce qu'il est minuit en France
bonne année les français en France !
polie, je suis, hein... juste polie, parce que je n'y crois pas à la "NOUVELLE" année !
NIHIL NOVI SUB SOLE !
When you see a fair form, chase it
And if possible embrace it,
Be it a girl or boy.
Don't be bashful:
be brash, be fresh.
Life is short, so enjoy
Whatever contact your flesh
May at the moment crave:
There's no sex-life in the grave.
traduction : Quand tu entrevois l'ombre de la beauté,
poursuis-la et, si c'est possible, étreins-la
fille ou garçon, qu'importe !
Ne sois pas timide : ose, fonce !
La vie est si brève, donc profite !
tout contact avec ta chair
peut à l'instant embraser le désir :
il n'y a aucune vie pour le sexe sous la tombe !
(paroles du 1er des Singes, in The Entertainment of the Senses (1973) by H. Auden & C. Kallman